Images aléatoires

  • 01-Valley of Bourg d'Oisans
  • 03-Toilet on the track
  • 04-Stairs at start of the first walk in Hakuba Oike
  • 13 Panorama from Mt Yuburra
  • Angel-creek.jpg
  • 55-Day 5_Bogong High Plain scenery
Mardi 22 mai 2012 2 22 /05 /Mai /2012 10:50

Quelques photos de Wanganderry Wall au Nattai national Park au Sud Est de Sydney. On pouvait voir jusqu’à Kanangra, Mt CLoudmaker et Yerranderie Peak et Mount Colong où nous étions pour Pâques. Plus de photos ici.

A few photos of a walk to Wanganderry Wall in Nattai national park. The views extended to Mt Cloudmaker and the High Gangerang range near Kanangra. We could also admire Yerranderie Peak and Mt Colong that we visited for Easter. More photos here.

 

SDC19140SDC19147SDC19160


Le weekend suivant offrait la seule option pour qu’Emmanuelle fasse une dernière rando avant que son ventre ne l’empêche de voir où elle met ses pieds. Nous avons choisi Talaterang dans le Morton national park au sud de Sydney. Emmanuelle n’avait pas encore fait cette rando très spectaculaire.

The following weekend offered the best opportunity for Emmanuelle to go on one last overnight walk before her bump would prevent her from seeing clearly where she took a step. We went to the Talaterang area in Morton national park.

 

Castle-Mt ColesDSCF7261DSCF7266DSCF7300DSCF7310

 

More photos here


Le weekend dernier, j’ai finalement pu explorer deux des passes de Narrow Neck près de Katoomba dans les Blue Mountains. Tom organisait un bushwalk avec notre club de marche (SBW) qui empruntait deux des passes que les mineurs utilisaient au début du 20e siècle et qui étaient tombées dans l’oubli avant que des « bushwalkers » ne les redécouvrent. Superbes vues au programme.

Last weekend I went on an SBW walk led by Tom that went through two passes of Narrow Neck in the Blue Mountains. Somehow, I was always leading walk or busy when such a walk appeared in the club’s program so I made sure not to miss this one. Scrambling and superb views were enjoyed.

 

Above pass to Harmil ledgeSDC19193SDC19194SDC19196SDC19198SDC19202

 

Plus de photos chez Tom et Smiffy/Tom and Smiffy have more photos.

Par Vivien - Publié dans : Bushwalks
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires
Jeudi 12 avril 2012 4 12 /04 /Avr /2012 13:52

Tout sourire au début du weekend de quatre jours dans le sud des Blue Mountains: un circuit qui partait de Batsh camp et visitait Mt Colong, Tonalli Mountain et le village fantome de Yerranderie entre autre.

All smiles at the start of the long weekend in the southern Blue Mountains: a loop from Batsh camp visiting Mt Colong, Mt Yuburra, Kowmung Mountain, Tonalli Mountain , Yerranderie, Colong gap, Morton Head and more.

 

01 Open forest at the start


Le premier passage délicat: nous devons passer les sacs

The first pass and packs are hauled

 

02 First pass of the trip


Un trou d’eau où les aborigènes aiguisaient leurs lances

Aboriginal’s sharpening grooves

 

04 Sharpening grooves


Nous avons suivi la falaise

Following the top of the cliffs over Lannigans creek.

 

05 Cliff walking06 Cliffs


Yerranderie Peak

 

07 Yerranderie Peak


Pause sur Colong Head

Afternoon tea on Colong Head with the pink and the blue teams

 

08 Afternoon tea on Colong Head


Le premier camp: contrairement à la dernière fois que nous nous y étions arrêtés, il y avait de l’eau dans le ruisseau

First camp near Colong swamp that was flowing contrary to our last visit

 

09 First night camp


Superbes formations rocheuses

Cliff pattern

 

11 Lucy along a Mt Yuburra12 Yuburra Cliffs


Smiffy, Chiddy obelisc et Kowmung Mountain

Smiffy, Chiddy Obelisc and Kowmung Mountain

 

14 Smiffy, Chiddy Obelisk and Kowmung Mountain


Il manque un morceau: the coach and horse

There is a piece missing : the coach and horse

 

15 The Coach and horse


Pinnacle

 

17 Pinnacle on Kowmung Mountain


Emmanuelle Presque au deuxième camp

Emmanuelle just under Coventry Head, our second night camp

 

18 Emmanuelle along the cliff of Coventry Head


Notre deuxième camp sur Coventry Head, un plateau avec une vue panoramique.

The second camp on Coventry Head: great views all around

 

19 The ladies admiring Burragorang lake20 Emmanuelle at second night camp on Coventry Head21 Axehead22 Dinner time


Formation rocheuses et vue depuis le “Soap Box” (la boite de savon) dans les nuages: Axehead, Mt Colong, Tonalli Gap

Rock formations and cloudy views from the Soap Box : Axehead Mountatin, Mt Colong and Tonalli Gap

 

24 Rock formation below the Soap Box25 Axehaead Mountain in the mist26 Rock fromation on the Soap Box27 Misty Mt Colong


Smiffy après avoir descendu le premier passage à travers la falaise de Tonalli Range

Smiffy at the pass through the cliffs of Tonalli Range

 

29 Smiffy at our pass down the Tonalli Range


Yerranderie, un ancient village minier

The ghost town of Yerranderie

 

31 Yerranderie32 Tourism in Yerranderie


Kim et Smiffy en route vers Colong gap après une montée bien raide

Kim and Smiffy on the way to Colong gap after a very steep ascent

 

34 Kim and Smiffy near Colong gap


La récompense pour l’ascension vers Colong gap

The reward for the climb

 

35 View for afternoon tea near Colong gap


Lumière matinale au troisième camp

Morning light at the third camp

 

36 Morning light at third night camp


Os d’animaux

Bones

 

37 Bones along Square Rock


Plus de vues: cette fois depuis Square Rock ou little Rik

More views from Square Rock aka Little Rik

 

38 View from Square Roack aka Little Rik39 South nose of Square Roack aka Little Rik


Emmanuelle avait trouvé un passage plus facile

Emmanuelle found an easier pass

 

40 Pass to top of Morton Head


Une partie de ce que nous avons parcouru 

Part of what we did seen from Morton Head

 

42 Views North from Morton Head

 

Dernier coup d’oeil jusqu’à Kanangra

The last views, looking as far as the Gangerang range and Mt Cloudmaker

 

43 Gangerang range and more from last pass of the trip


De retour au premier passage du weekend et finalement arrives

Back to the first pass of the weekend and finaly there

 

44 Emmanuelle tackling the last pass45 Happy to arrive

 

Plus de photos ici et Smiffy a des photos ici

More photos here and Smiffy's pics are here

Par Vivien - Publié dans : Bushwalks
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Vendredi 6 janvier 2012 5 06 /01 /Jan /2012 06:34

 

Nous sommes retournés dans les Alpes du Victoria pour les vacances de Noël. Nous avions appréciés cet endroit lors de notre première visite il y a trois ans et nous voulions découvrir la région plus en détail. Pour cela, nous avons fait une randonnée de 9 jours qui empruntait la plupart des meilleurs chemins et visitait les plus hauts sommets du coin. Calogero a été le seul volontaire pour nous accompagner.

Voici un résumé en images de ces 9 jours.

For the Christams break, we went back to the Victorian Alps that we had visited for the first time three years ago. We wanted to see more of it so planned on a 9 day walk taking on some of the best sights of the Mt Bogong and Mt Feathertop area. Calogero was the only volunteer to come with us.

Here is a summary in photos of the 9 days.


 Wild guide

 Nous avons suivi les indications de Glenn van der Knijff publiées dans un des guides du  magazine Wild.

We followed the track notes of Glenn van der Knijff in one of the guides publish by Wild magazine. Look it up if you want to know the exact route we followed.

 

 

 

Nous avons été agréablement surpris lorsque nous avons pesé nos sacs avant de partir: nous portions chacun 16 kg y compris 2 litres d’eau et une tente 3 personnes et 4 saisons. C’est probablement autant que ce que nous transportions pour 3 jours il y a 3 ans. Entre temps, nous avons bénéficié des conseils de nombreux membres de notre club des Sydney Bush Walkers. L’acquisition d’un deshydrateur nous a également permis de réduire le poids de nos aliments sans que le goût ou les qualités nutritives ne soient compromises.

We were very pleased and rather surprised when we weighed our packs before leaving: both Emmanuelle and I started with a 16 kg pack including 2 litres of water and a 3 man-4 season tent for the 9 days. That was probably as heavy as our packs were 3 years ago for 3 days! In the meantime we learnt a lot from some of our fellow members of Sydney Bush Walkers. The purchase of a food dehydrator certainly helped having lightweight yet delicious and filling meals.

 

02-Day 1_16 kg packs for 9 days


Nous aimons les huttes des montagnes. Elles sont construites en bois ou tôle ondulée et ont été construite par des gardiens de troupeaux comme Wallace hut (datant de 1889), des chercheurs d’or comme Spargo hut, des randonneurs de la première moitie du 20e siècle comme Cope hut ou les clubs de ski comme Derrick hut. Nous avons particulièrement apprécié Weston hut qui a été reconstruite récemment après avoir été détruite par les feux de 2006-07 : nous nous y sommes abrités d’un orage de grêle.

We love the huts of the High country whatever is their origin. There are the historic cattlemen huts such as Wallace dating from 1889, the gold miner’s huts such as Spargo, the huts built for recreation purposes and safety such as Cope hut dating from the early twentieth century or the newer Derrick hut. We particularly appreciated that Weston hut has been rebuilt after being destroyed by the 2006-07 fires since it allowed us to weather a hail storm.

 

Day2_Wallaces-hut2.jpg30-Day 3_The 82 year old Spargo hut31-Day 4_Derrick hut48-Day 5_Cope hut


A côté des huttes, il y a souvent des toilettes. Grâce a elles, nous n’avons du allé dans le « bush » qu’une seule fois en 9 jours. Les toilettes les plus impressionnantes sont à Cleve Cole memorial hut ; il y a quatre « cabines ».

Most of the time, with the huts comes the luxury of toilets. In 9 days we only had to go bush once! The most impressive toilets have to be at Cleve Cole memorial hut with its four cubicles.

 

81-Day 9_The very impressive toilets of Cleve Cole memorial hut


Nous avons campé à plusieurs endroits magnifiques. L’un de nos favoris reste le camp sur Diamantina spur au milieu des snow gums et d’où nous pouvions admirer les reflets du soleil couchant sur Mt Feathertop et les Fainters.

We stayed at some terrific campsites; it was hard to pick a favourite but the one at the top of Diamantina spur amongst the snow gums was particularly beautiful. The sunset light on Mt Feathertop and the Fainters only improved the surroundings.

 

17-Day 2_Lovely campsite amongst the snow gums on top of Diamantina spur18-Day 2_Sunset on Mt Feathertop and the Fainters


A cette période de l’année, les montagnes se parent des nombreuses couleurs des fleurs sauvages.

At this time of the year, the mountains are coloured by the many wild flowers.

 

08-Day 1_Snow gum flowers09-Day 1_Daisy38-Day 4_Tarn71-Day 8_The long spur was covered with wild flowers 


Les chevaux sauvages ou brumbies sont toujours impressionnants. Le cri des biches a 23h25 et moins de 50 metres de nos tentes était moins agréables et le bruit de ses copines bondissant a travers le bush était un peu effrayant : pas sur que la tente aurait résisté.

Brumbies are always an exciting sight. The doe calling her mate less than 50 metres away from our camp at 11.25 pm was less enjoyable and the stampede was rather scary: how does a tent resist to these playful animals remains a mystery!

 

35-Day 4_Brumbies36-Day 4_Cal, the horse whisperer


La vue depuis les sommets ou le long des crêtes était le plus souvent superbe… mais parfois un peu bouchée comme depuis Mt Feathertop.

The views from the summits and ridges were mostly beautiful but we visited Mt Feathertop before the lookout opened for the day!

 

06-Day 1_Mt Feathertop seen from Mt Fainter North22-Day 3_The great views from the top of Feathertop27-Day 3_Pano from Mt Hotham60-Day 6_Mt Wilse seen from Mt Nelse68-Day 7_Sunray hitting a hill around Mt Wilse85-Day 9_Some of the views from Mt Bogon: Feathertop is the tallest peak


Hormis les deux premiers jours où nous avons eu quelques averses et même de la grêle donc, le temps était parfait pour randonner et même se baigner plusieurs fois. Il a quand meme gele la 4e nuit!

We had a few showers and even hail the first couple of days but otherwise the weather was great for bushwalking and even sampled a few of the waterholes. We also had frost on the fourth night!

 

12-Day 2_Snow gums in the mist25-Day 3_The Razorback and Mt Feathertop44-Day 5_It was a cold night47-Day 5_View from near Cope hut: is it the Main Range in the distance?


Bien que le paysage ressemble parfois à des collines rondes, nous avons trouvé plusieurs chutes d’eau et trous d’eau pour nous baigner.

In what appears sometimes to be a landscape of gentle rolling hills, it is surprising to sometimes find waterfalls and swimming holes. We did our best to try them all!

 

41-Day 4_Waterfall and swimming waterhole89-Day 9_Refreshing dip at the end of the trip57-Day 5_Waterfall near Johnston hut 

 

Les snow gums sont les eucalyptus qui poussent à cette altitude. Nombre d’entre eux ont brulés récemment et leurs troncs apparaissent fantomatiques et donnent une couleur blanche aux collines. Ceux qui n’ont pas brulé en revanche présentent des couleurs dessins particuliers.

Another feature of the High Country are the snow gums looking like ghosts when they are burnt and showing their beautiful patterns when they are not.

 

28-Day 3_Spargo hut in the mist32-Day 4_Twisted snow gum78-Day 8_Patterns of the snow gums' bark

 

Plus de photos dans l'album

More photos in the album

Par Vivien
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Dimanche 18 décembre 2011 7 18 /12 /Déc /2011 08:47

Les Blue Mountains à l’ouest de Sydney regorgent de Canyons qui ont été creusés par les cours d’eau qui ont érodés le grés, la roche principale de la région. Ces canyons sont très étroits et souvent leur exploration nécessite une longue marche d’approche, de descendre en rappel pour les parcourir ou de nager dans une eau très froide. La contrepartie est que l’on se retrouve dans des endroits souvent magnifiques : les couleurs vertes des plantes et mousses qui poussent dans ces milieux ombragés donnent à certains canyons un aspect féérique ; les formations rocheuses sont superbes et compliquées. En été, les canyons offrent un refuge agréable pour les marcheurs lorsque les températures sont trop élevées pour marcher sur les plateaux plus exposés.

Nous avons commencé à « faire » des canyons lorsque nous sommes devenus membres de notre club de marche. Voici quelques photos d’un weekend où un groupe d’entre nous guidé par Tom a exploré deux canyons (Pipeline et Looking glass) près de Newnes, à l’ouest des Blue Mountains.

Tom a plus de photos (de meilleurs qualité) ici et ici.

The Blue Mountains offer an array of canyons were bushwalkers take refuge from the summer heat at this time of the year; not that there has been much heat this summer! One of the reasons for joining SBW was to start visiting these beautiful places.

Here are a few photos of a weekend spent exploring Pipeline and Looking glass canyons around Newnes part of a workshop that Tom was organising as a SBW activity.

Tom has more (and better) photos here and here.

 

Pipeline présente une peu toutes les caractéristiques des canyons : passages étroits, rappels plus ou moins faciles, quelques trous d’eau, bridging (3e photo ; traduction ?)…

Pipeline has a lot of variety: interesting abseils, bridging, wet bits...

SDC18701SDC18709SDC18711SDC18718SDC18721SDC18731SDC18735

 

Dimanche, c’était au tour de Looking glass: un membre du groupe qui a nommé le canyon avait perdu ses lunettes lors de leur premiere visite. L’approche est une randonnée qui vaut le cout en elle-même. Ajouter un canyon et on est proche de la journée parfaite.

On Sunday, we did Looking glass. The walk in was great by itself so adding a canyon to it makes for a great day.

 

SDC18753SDC18758SDC18771SDC18781SDC18789SDC18802SDC18806


Par Vivien
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Samedi 5 novembre 2011 6 05 /11 /Nov /2011 08:30

Samedi, nous avons rejoint Oritate (1300m) en bus. De là commençait notre traversée Ouest-Est au centre des Alpes du Nord. Le chemin comme souvent était raide au début serpentant à travers une forêt de pins, cyprès et boulots. Les paysages se sont ouverts alors que les pentes s’adoucissaient et le chemin se transformait en un ouvrage d’art impressionnant. Nous avons atteint une hutte juste à temps pour le déjeuner : cette fois c’était ramens, des nouilles servies dans un bouillon et avec un morceau de ventrêche bien gras et fondant. Un peu plus tard dans l’après-midi, nous sommes arrivés à Yakushizawa-koya, notre hutte pour la nuit perchée l’intersection de 2 rivières. Nous la trouvions peu accueillante et avions l’impression qu’elle allait tomber dans l’eau mais nous y avons passé un très bon moment et le dîner était le meilleur de tous.

We had a very early start on Saturday but with a full belly thanks to Ian and Peter’s amazing negotiation skills, in Japanese, that saw us being served a lunch 45 minutes before the dining room opens! We caught a bus from Toyama to the trail head at Oritate, at about 1300m. There we started a west-east traverse of the Alps, this time 40 km right through the centre. From Oritate, the very impressive track climbed 1,000m up to the north-west ridge of the Alps. We had a great lunch of Ramen noodles with a nice fatty piece of pork belly at a hut and then went on to Yakushizawa-koya, our hut for the night into the upper Kurobe valley, just under 2000m. The hut was a bit gloomy at first and seemed to lean towards the river as if it was ready to fall into the flow but we had a very nice time and it was the best dinner so far.

 

41-Second walk, on the climb from Oritate44-Looking back46-Yakushi Dake48-Autumn colours50-Amongst the bambu52-Leigh crossing the bridge


Pour changer, le deuxième jour a commencé avec une longue montée bien raide à travers bois. Par contre, arrivés en haut, il n’y avait pas de vue: les nuages étaient trop bas et nous marchions dans un brouillard épais et froid. Le sol autour de nous était jonché de cristaux de glace. Nous nous sommes réfugiés dans la hutte Kumonodaira sanso qui servait des gâteaux que nous nous sommes sentis obligés de goûter. L’atmosphère de cette hutte toute neuve nous a fait hésiter à continuer notre chemin mais Leigh a été ferme et nous nous sommes replongés dans le brouillard jusqu’à ce que nous atteignions Mitsumata sanso, juste à temps pour un déjeuner de Ramens. Bien nous a pris de braver les éléments car la vue depuis la hutte était magnifique.

The second day started with a steep climb, about 800m to a plateau. The views quickly disappeared as we made our way through the fog. Kumonodaira sanso hut was a welcome sight and the cake we purchased there made for a great morning tea. We considered stopping there for the day as the hut seemed extremely comfortable but decided otherwise. This proved to be a good choice as Mitsumata sanso hut was in a great location offering some amazing views. Lunch there was delicious and warming. 

 

53-Bridge over the Upper Kurobe river beside the hut we spent the first night into55-Steep climb out of the valley in a nice forest57-More mountains58-Ice pattern on the ground62-The hut for the night, Mitsumata Sanso, is on the saddle63-View from nearby the hut

 

Certains d’entre nous ont été suffisamment courageux pour affronter le froid et faire un tour par le sommet de Mitsumatarenge dake, d’où nous avons pu admirer plus de vues superbes puisque les nuages s’étaient levés quelque peu. Le dîner était encore excellent et nous nous sommes félicités d’être à l’intérieur plutôt que dehors à camper lorsque nous avons vu qu’il commençait neiger.

Ian, Andy, Sheila, Emmanuelle and I pulled ourselves from the warmth of the hut to go on a walk to Mitsumatarenge dake and around. By then the clouds had lifted enough to offer great panoramas. Dinner was again excellent and as we were talking with Leigh, I noticed that the wind had brought sleet or snow. The sleeping area was not very warm but we felt very lucky to be inside rather than in a tent like some of our fellow walkers.

 

64-Autumn folliage65-The dining room with a view67-Our hut for the night: Mitsumata Sanso68-Sheila and Emmanuelle with Washiba Dake in the background 

 

Lundi, nous avons séparé le groupe en trios, en fonction de ce que chacun voulait faire. Emmanuelle, Ian et moi sommes partis les premiers pour le sommet de Washi Dake. Nous étions dans les nuages la plupart du temps malgré quelques éclaircies. Le vent était glacial et la neige glacée piquait le visage. Au sommet nous avons vu un des marcheurs japonais qui avait passé la nuit à la hutte : il était là-haut depuis une heure pour faire des photos !

Monday we split the party into 3 groups depending on the objectives of each one. Ian, Emmanuelle and I left first as we wanted to go over Wasahi Dake (2924m) and take a side trip to Suisho-dake (2978m), the highest point on this walk. The climb up Wasahi Dake was mostly cloudy but we had glimpses of what was around from time to time. At the top we met one of the Japanese hikers who spent the night at the hut and had been on the summit for 1 hour waiting with his camera for photo opportunities; a very dedicated man: it was snowing at time and the freezing wind did not improve the condition.

 

69-Ian, Emmanuelle and I are leaving for the summit of Washiba Dake. It snowed overnight71-Ptarmigan, Raicho in Japanese, Lagophus mutus72-Too early for the sun to pierce through the clouds73-Ian on the way up Washiba Dake74-Another moment when the clouds lifted76-Finally the summit but no view77-Ice patterns on summit post

 

Nous l’avons laissé à ses occupations car nous commencions à geler sur place et avons continué jusqu’à la hutte fermée de Suisho Goya. De là, nous avons fait un détour vers Suisho Dake au sommet duquel nous sommes arrivés au moment où le ciel se dégageait : superbe.

We went on along the ridge until the closed Suisho Goya hut. As we made our way to Suisho Dake, the clouds lifted and the sun appeared at 9 am as predicted by Ian. The views from the summit were magnificent.

 

79-Ian on a tricky portion of the track81-On the way to another summit: Suisho Dake82-9am, the clouds are lifting83-Looking at Mt Yarigatake from Suisho Dake84-Vivien checking the map on Suisho Dake85-The way ahead... or just a nice ridge99-Speeking with the locals at Suisho Goya

 

Les autres nous ont rejoint à Suisho Goya et nous avons continué le long d’une arête, admirant les vues de chaque coté. En chemin nous avons passé Noguchigoro-dake (2924m) et le gîte de  Noguchigoro. Comme il était fermé, nous avons poursuivi par Eboshi-dake (2628m) jusqu’à Ebosi goya. Cette hutte était la plus rustique de toute : la seule pièce chauffée était celle pour sécher les vêtements, la salle a mangé n’était accessible qu’à partir du dîner et les filles et les garçons étaient séparés. Par contre le dîner était encore une fois délicieux et il y avait une télé à écran plat !

The others joined us at Suisho Goya hut and we followed more ridges in still very cold conditions before crossing Noguchigoro-dake (2924m, the highest mountain in Japan which Leigh had not yet climbed) and dropping a little to Noguchigoro hut.  As this hut was closed we kept going, passed Eboshi-dake (2628m) until Ebosi goya. This hut was the oldest we stayed at and looked very rustic. Girls and boys were separated and the only warm place was the drying room. However, dinner was again outstanding and somewhat surprisingly there was a flat screen TV!

 

b102-Snowy trackb104-The valley we contoured on the leftb107-Probably Akaiwa Dake and Nishi Dakeb109-Yarigatakeb114-Emmanuelle on the ridge toward Mitsu Dakeb115-The interesting summit of Mitsu Dakeb118-The party making its way down the slopeb119-Eboshi Dake seen from just above the hut.

 

Le dernier jour commença par une visite à Eboshi dake (environ 2570m) d’où nous pouvions voir les sommets enneigés au Nord et le parcours de la veille au Sud-Ouest. Nous sommes ensuite descendus vers le barrage de Takase, 1300 m plus bas. Lorsque nous sommes sortis de la forêt, il y avait un groupe de locaux qui visitaient le coin et dont un membre était particulièrement impressionné par nos exploits : en tout cas c’est ce que l’on pense parce que nous ne comprenions rien à ce qu’il disait !

The final day began with a visit to Eboshi dake (about 2570m). Then it was a long descent to Takase Dam, 1300 vertical metres further down. A group of local visitors were very happy to see us and we made one very good friend. We had to walk through a tunnel under a mountain range before arriving at the dam.

 

b120-Sea of clouds above the valleyb121-Eboshi Dake in the morning lightb123-Early morning sceneryb125-There has been a lot of snow further Northb128-The long climb down was through this nice forest 

 

Depuis le barrage, nous avons pris des taxis jusqu’à Omachi où était notre hôtel qui offrait des chambres traditionnelles (Ryokan) et un Onsen. Emmanuelle et moi sommes allés nous promenés autour du village. Nous avons vu un temple et sommes entrés dans la planète des singes.

From there we got taxis to take us to Hotel Karamatsuso in Ohmachi Onsenkyo, a big modern hotel with traditional Ryokan style accommodation. Emmanuelle and I had a stroll around town and came upon a nice little temple. We then entered the Planet of the Apes when walking through streets overrun by monkeys whereas all houses were closed and empty.

 

b131-Our room in the b129-Temple in Omachib130-Omachi was the planet of the Apes

 

Finalement, nous avons pris le train pour Tokyo et nous nous sommes fait tremper en allant voir le palace impérial avant de rejoindre l’aéroport de Narita où nous avons retrouvé notre 2e sac. En effet, au Japon, il y a un service très pratique qui permet d’envoyer ses bagages d’un endroit à un autre pour un prix modique : nous avions déposé un sac avec tente, sacs de couchages et matelas à l’aéroport d’Haneda ; 10 jours plus tard le sac était à l’aéroport de Narita et tout ça pour 1500 yen soit 15 euros.

We caught a train to Tokyo and got drenched while having a look at the imperial palace. We decided that it was all too much and made our way to Narita Airport where we were reunited with our spare backpack. Japan has this great system that you can send your baggage from places to places for a very cheap fee. Since we did not need our tent, sleeping bags or mattresses, we send one backpack from Haneda airport where we landed in Japan to Narita airport from where we left. The company held on our pack for 10 days and it cost us a mere 1500 yens (about $20).

Par Vivien - Publié dans : Voyage autour du monde/around the world trip
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Recherche

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés